★ 掲示板:『放知技(ほうちぎ)』 ★彡 64407531

top
金正恩2018年元旦,金正恩,五輪外交を開始!平昌五輪を大成功に導く.習近平が金正恩を超国賓待遇!金正恩が米朝首脳会談を提案,これをトランプが即断で受諾!金正恩,板門店から韓国に入り,南北首脳会談.大成功!トランプが5月中の米朝首脳会談を示唆.マティス国防長官が「駐韓米軍の撤退」を示唆!…まさしく激動の2018年だ.この激動の切っ掛けをつくり,激動をリードしてきたのは,金正恩(34)だ!今後も金正恩は世界をリードする!目が離せない.深い考察と議論が必要だ.(M部長・飯山一郎)
金正恩の真実 金王朝の“深い謎”ビビンバ!北朝鮮!
てげてげ(1) てげてげ(2) なんちゃらかんちゃら ****菩薩 亀さんnew きのこ組new へっぴりごしnewmespesadonew移ろうままに2new
【!!必読!!】『日本』という国名の秘密new  『放知技』データベース


新時代を冷徹に読み解くおっさんたちの激論スレー38-

1:mespesado:

2019/07/22 (Mon) 09:29:16

host:*.itscom.jp
経済の世界で緊縮派対反緊縮派の対立軸が鮮明になってきました。
引き続き放知技の目の肥えた読者のレベルにふさわしい議論を期待します。
799:ままりん :

2019/10/25 (Fri) 11:20:01

host:*.infoweb.ne.jp
猿都瑠さま
こんにちは!ず~~~っと前に書いて頂いていたのに、
お返事がまたまた異常に遅れてしまい、誠に申し訳ございませんでした<(_ _)>。
・・・以前に書いてくださった憲法の内容が、あまりに難しすぎて、
そのこと書こうと思っている間にスレッドの流れが速く・・・。
申し訳ございませんでした<(_ _)>。

東京一郎会、是非参加させていただきたいといつも思っているのですが、
なかなか都合が合わず・・・。でも、11月か12月のどちらかには
出られればと思っておりますので、(お兄様も)その節は
どうぞ宜しくお願い致します<(_ _)>。

>>陛下の御製に始まり、今は超古神道を読んでいます。
えっ、超古神道・・・( ˶‾ ꒳ ‾˵)。読んでみたいです(わかるかどうかは別として)。

>>ですので、戦後の日本国憲法での英訳は作成した側も現代日本人と同様、
>>天皇陛下がおられる意味(天皇制とは言いませんよ)をどうするかと悩んだのは間違いない。
はい。でも、かく言うあたくしなぞも、全然わかっている、などとは言えません。

ただ、「英訳」と猿都瑠さまおっしゃいましたが、自分は、
日本国憲法は、GHQより敗戦国日本へ下されたものであり、
日本人が考えたものではなく、原本は英語だったと思っています。
日本国憲法を翻訳した白洲次郎のwikipediaにも
『同年には憲法改正問題で、佐々木惣一京都帝国大学教授に
憲法改正の進捗を督促する。1946年(昭和21年)2月13日、松本烝治国務大臣が
中心として起草した憲法改正案(松本案)がGHQの拒否にあった際に、
GHQ草案(マッカーサー案)を提示されている。GHQ草案の翻訳と
日本政府案の作成に当たった白洲は2月15日にGHQ草案の検討には
時間を要するとコートニー・ホイットニーに宛てて書簡[注 2]を出し
時間を得ようとするが、これはGHQから不必要な遅滞は許されないと言明された』
とありますし。

そもそも、「天皇は、日本国の象徴であり日本国民統合の象徴」って、
意味わかりますか?・・・わかんないの、あたくしだけだったりして( ̄▽ ̄;)。
普通日本人なら、こういう表現しないと思うんですよね。

この表現が、とても英語らしいところから元は英語で、それを直訳したから
「日本国の象徴であり日本国民統合の象徴」っていう、わかるような
わかんないような日本語になっちゃったのではないかと。

それに“symbol”という単語の意味は表象、記号、符号(+、÷など)であって、
もちろん、象徴という意味もあるにはあるんでしょうが、上位の概念じゃ
ないのではと思うし、堺のおっちゃんが >>791でおっしゃってた理由から、
この単語を選択したのではと思います。

>>上皇陛下も憲法上においての自分の存在はどうなのか、
>>苦悩の連続であったと言われるわけですが、これは現行の憲法下では
>>天皇としての務めを果たせないという話ですね。
はい、おっしゃるとおりと思います。

>>しかし現行の憲法は未だ変わってはおりませんので、ここはままりんさんの
>>象徴の新たな英訳を産みだして欲しい、そう思うわけです。
Σ(・ω・;||| またまた~~~、何をおっしゃいますやら、あたくしなんぞ、ワケワカメで
到底無理でございます ((-ω-。)(。-ω-)) ムリムリ。そもそも、元の日本語を英語にする
ということしかやってきてませんので、自分から考え出すなんて、とてもとても、
滅相もございませんです ((-ω-。)(。-ω-))イエイエ 。

大日本帝国憲法の第一章天皇の第一条(『大日本帝国ハ万世一系ノ天皇之ヲ統治ス』
であれば、とても訳しやすいです。それに、心情的に、
「象徴」を訳すということ自体したくないです。

このトピックはレス満タンなので返信できません。


Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.